به گزارش ایکنا؛ حجتالاسلام والمسلمین محمدحسین مختاری، رئیس پژوهشکده بینالمللی عروةالوثقی، امروز هفتم مهر در نشستی خبری از بینالمللی شدن این مرکز و تبدیل آن از موسسه به پژوهشکده خبر داد و گفت: موسسه عروةالوثقی از سال 76 فعالیت خود را شروع کرد و متصدی پاسخ به شبهات نسل جوان بوده است اما از سال 1385 رویکرد ما بینالمللی شده است.
وی با اشاره به تحصیل خود در انگلیس و تاثیر آن در رویکرد تحقیقات پیرامون اسلامشناسی ادامه داد: پاسخگوئی به شبهات نسل جوان در خارج از کشور خالی است و کارهای صورت گرفته در حد انتظار نیست؛ برخی موسسات پسوند بینالمللی دارند و کارهایی هم انجام دادهاند اما به معنای واقعی، بینالمللی کار نمیکنند.
مختاری با تاکید بر اینکه پژوهشکده عروهالوثقی به هیچ وجه با دیگر مراکز و موسسات موازی کاری نخواهد داشت بیان کرد: ما با درک نیازهای بینالمللی چندین همایش در آفریقا و اروپا از جمله شبیهسازی را در انگلیس برگزار کردیم و رویکرد جدید ما نیز تعمیق فعالیتها در راستای شناساندن فرهنگ اهل بیت(ع) به نسل جوان در دیگر کشورها و در رأس آنان مسلمانان است.
مختاری با بیان اینکه آثار این پژوهشکده تولیدی و نه صرفا ترجمه و به عربی و انگلیسی و زبانهای دیگر مورد نیاز منتشر خواهد شد اظهار کرد: بسیاری از کتاب علوم انسانی موجود که در خارج کشور نشر یافته است پاسخگوی نیازها نیست و دو مشکل عمده دارند؛ یکی اینکه معطوف به نیازهای مخاطبان در کشورهای هدف نیستند و دیگر اینکه ترجمههای نامطلوبی هستند که پیام نویسنده را منتقل نمیکند.
رئیس پژوهشکده عروةالوثقی تصریح کرد: مثلا برخی آثار شهید مطهری و مرحوم دستغیب ترجمه شده ولی خواننده مطلب درستی از آن متوجه نمیشود چون ترجمه نادرستی صورت گرفته و حتی گاهی شبههآفرین هم هست.
مختاری با بیان اینکه برخی وعاظ و سخنرانان ما هم مخاطبشناسی خوبی ندارند گفت: گاهی میبینیم سخنرانی از قم به یکی از کشورهای دیگر رفته ولی فضای فکری و منبر وی متناسب با مخاطب ایرانی است.
این استاد حوزه با بیان اینکه پژوهشکده یادشده دارای چندین گروه تحقیقاتی از جمله فقه و اصول، فلسفه و کلام و مطالعات جهان اسلام است، بیان کرد: مراکز دیگری نیز در حوزه وجود دارند که در این موضوعات کار میکنند ولی نگاه ما غیر از مباحث سنتی در حوزه است؛ زیرا بسیاری از مباحث اصولی را داریم که در حوزه کار نشده است از جمله موضوعات معناشناسی و وجه ارتباط آن با علم اصول که در مراکز علمی دنیا بحث معناشناسی موضوعی جدید است.
وی با تاکید بر اینکه به مباحثی در این پژوهشکده پرداخته خواهد شد که نیازهای جوانان در داخل و خارج کشور را برآورده کند عنوان کرد: تربیت نیروی انسانی آکادمیک و کارآمد برای عرصه بینالمللی در قالب طرح دانشافزایی اجرا خواهد شد تا طلابی زباندان، فاضل و نخبه برای کار در عرصه بینالمللی تربیت شوند.
مختاری اظهار کرد: ایجاد کرسی اسلامشناسی و شیعهشناسی با پرهیز از رویکردهای افراطی از دیگر کارهایی است که توسط این پژوهشکده انجام میشود از جمله برخی کشورها مانند نایروبی و زیمبابوه درخواست کتبی در مورد اسلامشناسی را از ما داشتهاند.
وی تاکید کرد: متاسفانه کرسیهای اسلامشناسی و شیعهشناسی ما به دست صهیونیستها افتاده است و آنان اسلام را آن طور که میخواهند به دیگران معرفی میکنند.
وی از تالیف دائرة المعارف اسلامی برای کودکان به صورت مصور خبر داد و افزود: این دائرة المعارف به زبان انگلیسی و به صورت مصور مباحث اعتقادی، احکام و ... را برای کودکان منتشر میکند و به زودی نشر خواهد یافت.
مختاری با تاکید بر اینکه باید از شعارگرایی بیرون بیائیم تصریح کرد: یکی از فعالیتهای این پژوهشکده انتشار مجلهای به زبان انگلیسی است و هیئت تحریریه آن نیز بینالمللی است؛ این مجله در راستای تولید نظریات جدید در حوزه که مورد تاکید مقام معظم رهبری است نشر مییابد.
وی بیان کرد: حضور موثر در همایشهای بینالمللی که واقعا جای محققان ایرانی اسلامشناس در آن خالی است و بعضا محققانی از عربستان و افغانستان و ... به عنوان نماینده اسلام در آن شرکت میکنند همچنین حضور علمی در کلان پروژههای بینالمللی از دیگر اهداف این پژوهشکده است.
انتهای پیام